Версия для слабовидящих

Понимание в межкультурной коммуникации 2012 — различия между версиями

Материал из Ярославский педагогический университет
Перейти к: навигация, поиск
(Создана новая страница размером {{Навигация Человек в информационном пространстве 2012}} Статья: '''<big>"О ценно...)
 
(нет различий)

Текущая версия на 20:38, 21 ноября 2012

«Понимание в коммуникации. Человек в информационном пространстве»
22–24 ноября 2012 г.
Рубрики


Статья: "О ценностных аспектах понимания (концепт “успех” в русском, болгарском и британском измерении)."
Автор: Иванова Неля (Болгария)

Электронная версия статьи: "О ценностных аспектах понимания (концепт “успех” в русском, болгарском и британском измерении)."



Статья: "Особенности постмодернистского переводческого дискурса."
Автор: Карпухина В.Н. (Барнаул)

Электронная версия статьи: "Особенности постмодернистского переводческого дискурса."



Статья: "Электронный словарь концептов как средство развития межкультурной коммуникации учащихся в процессе филологического образования."
Автор: Колышева Е.Ю. (Москва)

Электронная версия статьи: "Электронный словарь концептов как средство развития межкультурной коммуникации учащихся в процессе филологического образования."



Статья: "Особенности коммуникативного поведения в русской и калмыцкой культурах (на материале паремий русского и калмыцкого языков)."
Автор: Куприянова С.К. (Москва)

Электронная версия статьи: "Особенности коммуникативного поведения в русской и калмыцкой культурах (на материале паремий русского и калмыцкого языков)."



Статья: "Понимание в межкультурной коммуникации в свете теории лингвистической относительности."
Автор: Салтанова Н.Ю. (Москва)

Электронная версия статьи: "Понимание в межкультурной коммуникации в свете теории лингвистической относительности."



Статья: "Растительный мир поэзии С.Есенина в восприятии иракского носителя арабского языка."
Автор: Чарыкова О.Н., Камаль З.А. (Воронеж)

Электронная версия статьи: "Растительный мир поэзии С.Есенина в восприятии иракского носителя арабского языка."